Поздравляем всех с наступающими Рождеством и Новым годом!

Уважаемые Читатели! В связи с переносом праздничных дней 20, 21, 25, 27, 28 декабря, 1, 2, 3 января в редакции выходные дни. Мы работаем 26, 29, 30, 31 декабря, 4 января.

Поздравляем всех с наступающими Рождеством и Новым годом!

Привычные ошибки

«Паважаныя пасажыры! Праверце, калi ласка, цi не запамятавалi вы…» Такое напоминание нелишнее в нашем транспорте, но как же надоела эта ошибка — «запамятовали». Есть еще одна любимая мозоль — «уступайце месцы састарэлым людзям». Но, может быть, я просто не знаю белорусского и зря беспокоюсь? Дома беру трехтомник «Русско-белорусского словаря» под редакцией Я. Коласа и К. Крапивы и ищу «пожилых». Ага, «пажылы, паджылы, у гадах». Не так. А вот «престарелый» как раз и есть «састарэлы, стары». Таким образом, пассажирам бобруйских троллейбусов предлагают уступать места людям ну очень пожилым, за 70.

Случалось бывать и в питерском, и в московском общественном транспорте, но там в «говорилках» фигурируют все же «пожилые люди». А слова «запамятавалi» вообще нет в белорусском языке. Правильно — «забылiся». Не знаю, насколько много ошибок в объявлениях остановок, потому что езжу только по одному маршруту, но об одной знаю: объявляют «завод буйнапанэльнага домабудаўнiцтва», а не «будавання». Мелочь, а неприятно. Именно язык — одно из главных оснований суверенитета страны. Надеюсь, что в один прекрасный день услышу привычное объявление без привычных ошибок. А пока хочется выскочить из троллейбуса, когда женский голос в очередной раз заводит: «Паважаныя пасажыры! Праверце, калi ласка, цi не запамятавалi вы…»

Анна Лапицкая

10.09.2008. 12:25

Чужой on 11.09.2008. 16:50

Для начала журналисту следовало самому не делать глупых ошибок!

1. "Русско-белорусский словарь» под редакцией Я. Коласа и К. Крапивы, не совсем актуален. Язык постоянно развивается есть нормы современного беларуского языка в соответствии с которыми в этих объявлениях всё правильно!

2. Официальнаое названиее завода: Завод крупнопанельного домостроительства (КПД) поэтому абсолютно правильно «Завод буйнапанэльнага домабудаўнiцтва»

будавання - строительства!

3. Есть в русском языке слово "состарившимся" (людям), а в беларусском языке его точным ( и уместным в данном случае) аналогом будет слова - "састарэлым".

Добрый совет когда пишите статьи, консультируйтесь с специалистами и не будет видно Вашего невежества!

catatonia on 18.09.2008. 15:47

Я сослалась на словарь под редакцией людей которые уж точно знали бел. мову и думали на ней. Вы же ни на что не сослались.

Чужой on 24.09.2008. 11:03

Это тоже самое, что газета Коммерческий курьер, будет редактироваться при помощи словаря Даля !

Нажмите, чтобы добавить или скрыть комментарий