Могилевчанка Ирина Маринкина – преподаватель английского языка и мама дочки Ульяны. Малышка стала понимать английскую речь еще в том возрасте, когда не умела разговаривать. А теперь вовсю болтает – по-английски и по-русски, хотя крошке всего три года. Уля – самый настоящий ребенок-билингв. Англомама поделилась с нами секретами ее воспитания.
Как профессионал Ирина сразу объяснила, что билингвы – это люди, которые говорят на двух языках. Однако некоторые лингвисты уточняют – с рождения. Уля – стопроцентный билингв, потому что она подпадает и под вторую категорию тоже. Притом мама и папа у нее – белорусы. Родные языки у них – белорусский и русский, но никак не английский.
До рождения дочки Ирина занималась в основном со школьниками, был опыт работы с дошколятами. О том, что существуют билингвы, безусловно, знала. Однако сомневалась, что воспитать такого ребенка в искусственной среде возможно, пока не попробовала сама.
«Я делила сутки на две половины»
– Когда я была беременна, планировала, что лет с трех начну учить ее английскому языку. Искала для этого книжки, учебники. Для меня было очень важно, чтобы ребенок язык знал. Не хотелось быть сапожником без сапог. Много знаю историй, когда дети учителей английского сопротивляются и не хотят с мамой учиться. Когда Уля родилась, я в Инстаграме случайно наткнулась на одну девушку, которая с рождения воспитывала билингва. Дальше еще одну и еще, прямо в шоке была, думала: вот это да, как дети маленькие совсем – и говорят. И подумала: а почему бы не попробовать тоже.
С трех месяцев дочери мы начали разговаривать и жить по-английски: я делила сутки на две половины – половину дня с ней говорила по-английски, половину – по-русски.
«А может, люди правду говорят: заторможенное развитие получится?»
Не все поддержали мою идею. Было много негатива. Некоторые говорили: мол, вот, ставят эксперимент над ребенком, у нее каша в голове будет. Говорили они так, потому что все новое и непонятное – страшно. Хотя на самом деле билингвов в мире много. В Европе это распространено, в России – малые народности (ненцы, чукчи, ханты) тоже с рождения учат два языка. Был момент, когда я волновалась, думала: а может, люди правду говорят, что заторможенное развитие получится. Некоторые дети с четырех месяцев начинают разговаривать слогами – ма-ма-ма, ба-ба-ба. Уля тоже какие-то звуки говорила, но так чтобы прямо слоги – нет. Этот период пропустила. Зато сразу стала говорить целыми словами, и тогда я успокоилась.
То, что Уля понимает английскую речь, стало ясно еще до появления первых слов, когда она стала на все показывать пальчиком. Месяцев в 10 я спрашиваю: How big is the tree? (какое большое дерево?) Она – раз, ручки поднимает высоко. How does the car sound? (как гудит машина?) – би-би. Это означало, что в этом возрасте у нее сформировался хороший пассивный словарный запас (не говорит, но все понимает).
Первые ее слова были тоже по-английски, потому что английский язык проще сам по себе. В нем много коротких слов, поэтому проще произносить. Именно поэтому английский словарный запас у Ули был больше, чем русский. Например, разговаривает с папой, не может подобрать слово по-русски, оборачивается ко мне и спрашивает: «Мама, а как будет «лужайка» по-русски? Переведи».
Когда пошла в сад, русский язык подтянулся, и все выровнялось благодаря нашим воспитателям –развитие речи на двух языках стало почти одинаковым. Первый день пришла из сада и говорит мне: «Мама, знаешь, в саду никто английского не понимает». По-русски она общается только с родственниками и детьми на площадке. Как только мы остаемся одни, Уля: «At last we can speak English» (наконец-то мы можем поговорить на английском).
Если раньше я делила сутки на две половины, то сейчас Уля сама выбирает, на каком языке общаться, и чаще всего это английский. Я не настаиваю, подстраиваюсь, чтобы она свое желание проявляла.
«Видишь, какая у тебя есть суперсила»
Когда ты растишь ребенка в русскоязычной среде, английского нигде нет, бывает такое, что у детей происходит протест: не буду говорить на английском, и все тут. Чтобы такого не произошло, стараюсь ее как-то стимулировать. Например, говорю ей: «Видишь, какая у тебя есть суперсила: ты говоришь на том же языке, что и Санта-Клаус. Если будешь говорить по-английски, он придет к тебе на Новый год с подарками. На Новый год Уля получает два подарка – один от Санты, другой – от Деда Мороза.
У нее, в принципе, никаких протестов нет. Ей нравится, что знает два языка, и английский она воспринимает как наш с ней секретный язык. Если хочет, чтобы никто из других людей не понял ничего, она тогда пользуется английским, с остальными говорит по-русски. Нет никакого подвисания, зависания – быстро переключается.
«По-английски читаем тоннами»
Самое любимое занятие Ульяны – чтение. С книжками она всегда очень аккуратна. Еще до года я давала их ей в руки, она сама листала, никогда не рвала. Книг на английском у нас с полтысячи. Покупаю целыми сериями. Одной только Свинки Пеппы – 100 книжек, про Кота Пита – 25, про мальчика Кайю – 20. Она настолько их любит, что когда листает сама, пересказывает очень близко к тексту, знает практически наизусть.
Книги я заказываю в интернете. Сейчас на wildberries появился хороший выбор. Когда Уля только родилась, практически ничего не было. Пытаюсь привить любовь и к русским книгам – даже в библиотеку записались. В детском отделе библиотеки имени Ленина, что возле фонтанов, очень хороший выбор книг. Из русских любим Чуковского. На английском же читаем тоннами.
«Ой, это, наверное, откуда-то приехали»
Сейчас Ульяне три года. В этом возрасте она считает до 20, знает дни недели, геометрические фигуры, употребляет устойчивые сочетания типа pride and joy, spick and span, peace and quiet, toss and turn и т.д. В английском – большущий словарный запас за счет того, что она знает много специфических слов типа цикорий, вьюнок, отвертка, плоскогубцы, жук-щелкун, головастик, куколка бабочки.
Сейчас, когда результат виден, и Уля говорит по-английски так же свободно, как и по-русски, конечно, все разговоры по поводу экспериментов над ребенком и каши в голове прекратились. Но люди все равно не приучены к тому, что можно знать два языка. Была однажды ситуация: мы гуляем с Улей во дворе. Стою я, а рядом на скамейке – мама с папой со своим ребенком, и прямо при нас обсуждают: «Ой, это, наверное, откуда-то приехали». А я нахожусь рядом и все слушаю, что она ему говорит. То есть у людей не укладывается в голове, что мы-то можем и русский понимать.
Когда мы говорим с Улей по-английски, многие люди думают, что, наверное, у нас папа иностранец. Некоторые родители таких же малышей расспрашивают, как так получилось, удивляются. Но своих детей воспитывать так же не решаются. Говорят: «У нас самих так не получится». Я даже предлагала, чтобы ко мне приводили детей с двух-трех лет. Но они планируют начинать изучать язык со школы, класса с третьего. Но я считаю, что это будет уже совсем другая история. И не факт, что ребенок выучит. В дошкольном возрасте им интересно новое и язык дается легко. Это происходит естественно. Чем младше ребенок, тем проще ему это дается. Я же Уле не объясняю грамматику, она естественно учится говорить без всяких правил.
Когда Уле будет около пяти лет, попробую учить ее еще и белорусскому языку – все-таки свой родной язык и культура очень важны. Будем читать с ней сказки, петь песенки, «размаўляць». Мову я таксама ведаю добра.
«Как воспитать билингва»
Единственный способ воспитать билингва – разговаривать с ребенком на двух языках. Желательно, чтобы кто-то из родителей знал иностранный. Если мама или папа не может говорить по-английски, задача, конечно, усложняется. Педагоги считают: чтобы вырастить билингва, нужно уделять иностранному языку как минимум два часа в день. То есть теоретически, если мама не говорит по-английски, то можно нанять, например, англоязычную няню или преподавателя на это время.
Учитывая мой опыт с Улей, мне хотелось бы поработать с дошкольниками в будущем, хотя мой основной профиль – школьники. Но запроса пока такого не было. Со следующего года, если кто-то обратиться из родителей, можно будет попробовать. Дошкольники, младшие школьники – они такие мотивированные, глазки горят, у них очень заметен прогресс всегда.
Маленькие дети – это самые благодарные ученики.
Связаться с Ириной можно по телефону: (44) 700-77-24 или в Инстаграм.
Ольга ВИР. Фото героини материала, magilev.by